ורחוק מפנינים מכרה

המסקנה היא כזו – אנחנו מאמצות את "אשת חיל" בתור המקבילה הנשית ל"גבר-גבר".

מודעות פרסומת
פוסט זה פורסם בקטגוריה דברים שיכלו להיות סטטוס. אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

9 תגובות על ורחוק מפנינים מכרה

  1. stamehad הגיב:

    וואו, לרגע רציתי לעשות לפוסט הזה Like כמו בפייסבוק.
    אני צריך לעשות הפסקה מהאינטרנט.

  2. lilit הגיב:

    ילדים, אנא מצאו את ההשוואה לאתר שהח"מ אינה משתמשת בו וצבעו אותה בצבעים עליזים.

    אני בוחרת להניח שמדובר במחמאה. אז תודה.

  3. stamehad הגיב:

    אם את במחסור של מחמאות, אני אשמח ליצור אינפלציה.

  4. lilit הגיב:

    לא הייתי אומרת מחסור, אבל אתה יודע, תמיד יש מקום לעוד. האגו צריך לאכול, מדי פעם.

  5. stamehad הגיב:

    מסכנה רעבה שכמוך. את יודעת, לא קשה למצוא מחזר שיודע לבשל.

  6. מאיה הגיב:

    אני מקווה שאתה מבשל בזריזות ודיוק גבוהים יותר מאשר הרגלי החיזור שלך, אחרת אנחנו, הקוראים הנאמנים, נאלץ להתרגל לסחרחורת הזו…

    תואיל בטובך לבקש כבר מספר טלפון…?

  7. יואב הגיב:

    מצד אחד, אני מאוד בעד, כי זו פיסה של עברית שקמלה לה וראוי להחזיר עטרה ליושנה.

    מן הצד השני, ראוי לזכור שבשיר מה שהופך אותה לכזו אישה טובה זה מילוי מטלות הבית והעובדה שהיא, בסופו של יום, שפחה ראויה – קמה בלילה לעבוד ולהביא אוכל הביתה, שמפרנסת ותומכת ומלבישה וטווה ותופרת, בזמן שבעלה "יושב עם הזקנים".

    הדבר החשוב הוא שבניה מאשרים את פועלה ובעלה מהלל אותה.

    ניתן להסתכל על זה כאשה חזקה או, לחילופין, כשפחה נרצעת.
    הפירוש המסורתי הוא מאוד מאוד שוביניסטי, אז יש לי קצת בעיה עם זה.

  8. lilit הגיב:

    השאלה האם אני יכולה לנתק מהקשר תרבותי ומהמיקום אכן מורכבת.
    לא בטוחה שזה הקשר שבו אפשר לדבר על "ניכוס" של המונח, בטח לא על ניכוס מחדש שלו.
    האסוציאציה האנכרוניסטית להפליא שלי דווקא עושה ממנה סוג של פמיניסטית ליברלית, ומתייחסת לתפיסה של האישה החזקה מול הגבר היהודי האירופאי ה"נשי" (וכל ניסיון השחרור של היהודי החדש ויהדות השרירים מהתפיסה הזו). כלומר, לא בגלל זה היא נבחרה, וכאמור, אנכרוניזם, אבל אפשר לראות אותה לא רק כשפחה. אם היא הייתה חיה היום היא בטח גם הייתה מחליפה גלגל ומתקנת סתימות.

    אני מסכימה עם הבעייתיות שאתה רואה, וברור לי שבהקשרים מסויימים מה שאני אומרת זה לא מה שהם שומעים, אבל זה ביטוי…נוח. משהו במשקל שלו, במבנה שלו, ביכולת לשלב אותו במשפט – הוא מתאים.
    חברה הביאה לי מדבקה של "אשת חיל לובשת מה שמתחשק לה" (מדי פעם אני מחליפה את המדבקה על המחשב, כנראה שזו תהיה הבאה). אי אפשר להחליף את הביטוי אשת חיל במשפט הזה ב,נניח, "כלת עולם" או "ליידי אמיתית", או "גברת גברת", מסיבות שונות ומגוונות.

  9. שחר לנגבהיים הגיב:

    אני חושב שחבל שהייתה התעלמות רבתי מההערה המוצדקת של מאיה.

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s